Internetový obchod
Transteatral - <p>Kniha Pět her přináší průřez dramatickou tvorbou velmi žádané a oceňované současné německé dramatičky Felicie Zeller. Téměř ve všech svých hrách se zabývá aktuálními společenskými tématy a experimentuje s jazykem. Autentické, odposlouchané rozhovory vždy výrazně stylizuje tak, aby téma hry promlouvalo přímo skrze jazyk. Pro svou osobitou divadelní poetiku bývá přirovnávána k Elfriede Jelinek či k Renému Polleschovi.</p><p>O jejích kvalitách svědčí i to, že se její hry v poslední době prosadily na českých jevištích. Právě vycházející český výbor z její dramatiky tedy neobsahuje texty v českém prostředí zcela neznámé. Ovšem vzhledem k silně abstraktní povaze her Felicie Zeller, které musí inscenátoři na jevišti teprve více či méně konkretizovat, představuje přímý kontakt s texty, založenými na důsledně stylizovaném jazyce, v němž především se rozvíjí téma her, jiný a bohatší čtenářský zážitek.</p><p>Jak již bylo řečeno, autorka se věnuje zejména aktuálním společensko-kritickým tématům, což je zřejmé i na pěti vybraných hrách: vytváření umělých pracovních skupin pro nezaměstnané v Klubu outsiderů (2002); přetěžovaným sociálním pracovnicím z odboru péče o děti ve hře Město moře hoře (2008); nemožnosti rovnoprávné spolupráce Západu a Východu, jakož i nefungujícímu skloubení rodiny a kariéry – zejména pro ženy v západní společnosti – v Rozhovorech s astronauty (2009); workoholismu a neschopnosti pracovat pod společenským a osobním tlakem ve hře Přátelé generace X (2012); všemohoucnosti PR-agentury v dnešním světě, v němž je virtuální a mediální již skoro všechno, ve hře Svět horem dolem (2013).</p><p>Součástí knihy je studie přední odbornice na německojazyčné drama PhDr. Zuzany Augustové, Ph.D. o dramatice Felicie Zeller nazvaná Jazykové plochy a zkraty Felicie Zeller.</p><p>Překlad: Zuzana Augustová (Klub outsiderů, Rozhovory s astronauty, Přátelé generace X) a Jitka Jílková (Město moře hoře, Svět horem dolem)</p>